Detto per i rovi e le erbe infestanti
Se te me pieuseus , te me arforseus ; se te me bruseus , te me anlhameus ; se te me savateus te me maseus .
Se mi poti , mi rinforzi ; se mi bruci , mi concimi ; se mi bastoni , mi uccidi .
Detto per i rovi e le erbe infestanti
Se te me pieuseus , te me arforseus ; se te me bruseus , te me anlhameus ; se te me savateus te me maseus .
Se mi poti , mi rinforzi ; se mi bruci , mi concimi ; se mi bastoni , mi uccidi .
Fôt groupée l’ano , aioun que ou vout lou mèitre .
Bisogna legare l’asino , dove vuole il padrone .
Et pâ lou piourc qué ou vien vielh , ma ét lou vielh qué ou vien piourc .
Non è il porco che viene vecchio , ma è il vecchio che viene porco .
Et la matinâ la maře dla dzournâ .
E la mattinata la madre della giornata .
Dedìn lou boutal petseut iot lou vin boun .
Dentro la botte piccola c’è il vino buono .
Quî iot le deun iot pâ lou pan , quî iot lou pan iot pâ le deun.
Chi ha i denti non ha il pane , chi ha il pane non ha i denti .
Canque iot pâ lou tsat li rat baloun .
Quando non c’è il gatto i topi ballano.
In bleuc a peřun fèt pâ mâl a nun .
Un pò a ciascuno non fà male a nessuno .
Fôt batre lou fèrt fin que ou lêt tsôt .
Bisogna battere il ferro finchè è caldo .
Pleut deloun su lou banhâ .
Piove sempre sul bagnato .